Mazmur 27:12
Konteks27:12 Do not turn me over to my enemies, 1
for false witnesses who want to destroy me testify against me. 2
Mazmur 94:20-21
Konteks94:20 Cruel rulers 3 are not your allies,
those who make oppressive laws. 4
94:21 They conspire against 5 the blameless, 6
and condemn to death the innocent. 7
[27:12] 1 tn Heb “do not give me over to the desire of my enemies.”
[27:12] 2 tn Heb “for they have risen up against me, lying witnesses and a testifier of violence.” The form יָפֵחַ (yafeakh) is traditionally understood as a verb meaning “snort, breathe out”: “for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty” (KJV; cf. BDB 422 s.v.). A better option is to take the form as a noun meaning “a witness” (or “testifier”). See Prov 6:19; 12:17; 14:5, 25; 19:5, 9, and Hab 2:3.
[94:20] 3 tn Heb “a throne of destruction.” “Throne” stands here by metonymy for rulers who occupy thrones.
[94:20] 4 tn Heb “Is a throne of destruction united to you, one that forms trouble upon a statute?” The rhetorical question anticipates the answer, “Of course not!” The translation, while not preserving the interrogative form of the statement, reflects its rhetorical force.
[94:21] 6 tn Heb “the life of the blameless.”
[94:21] 7 tn Heb “and the blood of the innocent they declare guilty.”